母语不御国语何护?上海徐家汇译为“Zikawei”引起争议
大家好我是特产笔记的小编,很高兴带大家了解各地的特产、旅游景点、人文和风土人情,各地数不胜数的美食以及不同的饮食文化也给我们带来很多有意思的体验,祖国大好河山值得我们去了解和感受,下面是今天带来的文章:
语言类似生产工具,没有阶级性。吴语为中国新时代服务,就是“能抓住老鼠的好猫”。
像截图中,认为“方言=分裂”的,应该认真学习以下资料再发言(点击蓝字跳转):
根据“ 中央纪委国家监委网站”官方推送《这个上海人厉害了,“徐家汇”竟因他命名》(点击蓝字跳转),“徐”字源于上海名人徐光启。
更巧合的是,因为徐光启是基督徒,所以人家是有自己的罗马字名字的,根据上海市徐汇区官方推送《徐家汇观象台的法兰西渊源》(点击蓝字跳转),就叫 Paul Zi 。
根据“名从主人”原则,既然徐光启在生前已经确认自己姓Zi,而且到死姓Zi,那么因他而得名的徐家汇,自然也要翻译为Zi。
至于有些场馆翻译为XU GUANGQI。用一句俗话讲,“你当你是我继父,想给我改名换姓?”
(2)间接好处:徐家汇可以往前追溯历史到徐家湾,wei反映了“湾”/“汇”吴语发音相近,正好有利于追溯徐家历史。
参考资料:《【拾趣】徐家湾与徐家汇有关?何家浪真得是浪花朵朵?真相竟是......》(点击蓝字跳转)
如果要音译,就是 Zikawei/Zi-Ka-Wei。作为历史地名,最早可能出现在1603年,最晚出现在1842年,是一个从中国古代传承至今的用法。
众多反对者对“Zikawei”译名的指责中,一个核心观点是:不能用汉语方言或者外语发音命名。
然而,在现代年轻人的上海方言中,“徐家汇”并不是Zi-Ka-Wei。根据《新民晚报》文章上海人都来看看:ZIKAWEI怎么读?啥意思?(点击蓝字跳转),现代上海方言中的徐家汇发音接近“Xi-Ka-Wei”,又根据网友反应和尖音团化原则,用通用吴语拼音转写为“Ji-Ka-We”,都不是Zi-Ka-Wei。
至于网传的法语,根据官方推文,《是法文也是上海话?有关ZIKAWEI的由来在这里→》(点击蓝字跳转),是历史上从中国话传入法国话的,是崇中媚华,不是崇洋媚外。
内部原因最直观的是,上海当地对母语不够重视,使用吴语的地方太少了,环境不够,突然出现一个不用北京普通话拼音标注的地名就让人感觉意外。香港、广州等地,普遍使用两文(汉文、罗马文)三语(广州粤语、北京普通话、牛津英语),就不会看见这种争议新闻。
外部原因包括:有关部门经常接到投诉使用吴语上海话(包括这次Zi-Ka-Wei),却不见有人支持。既然长期只有反对声,缺少支持声,那么,无论按照“少数服从多数”原则、还是“沉默就是默许”原则,或者“多一事不如少一事”原则,都是取消沪语为好。
实际上,上海是中国人的上海,上海话自然是全体中国人的上海话。为外地人服务的上海话,自然不会排外。只是,如果不主动表明“不会排外”,那么不只是语言,“大蒜和咖啡”也算排外。
众所周知,江南人对于维护自家文化有着悠久传统。当年清兵入关,江南地区如扬州、嘉定等地人民为了保护自己的传统,拒绝“剃发令”,引发了“扬州十日”、“嘉定三屠”,付出了生命的代价。
如今,在有明文要求“大力推广和规范使用国家通用语言文字,保护传承方言文化”情况下,我们更有充分理由发出支持声音,守护好母语。吴语是江南人使用了3000年的习惯权利,不容污名化。
你我可以通过电话、信访等方式,向有关部分提出你我支持的声音。有关部门不一定回复,但会考虑,特别是有人投诉时。
徐汇文旅梧桐树下的老洋房里,弥漫着醇正的咖啡香;千年古刹龙华寺,晚钟激荡;徐家汇源,时尚商圈与百年学府相依相融;上海西岸,正以全球化视角打造高品位艺术格调……徐汇,为您倾心呈现“一座城市的文化风景”。
上海信访上海信访是上海市信访办立足“法治信访、阳光信访”理念,整合网上信访渠道,为全市人民打造的信访服务新平台。
从正例上讲,吴语区的普通话普及率一直位居全国前列。掌握吴语并未干扰国语使用。
作为反例,网络上曾经有一个俗语:“上海内环讲英语,中环讲普通话,外环讲上海话”,反映了当人们放弃母语之后,对国语也无感情,自发追求实用外语的现实。
语言多样性,是人类从猴子→猩猩→猿人→现代智人的进化过程中,发展出来的特有能力。其作用是帮助人类作为生物提高对环境的适应能力。人类由于身处不同环境,为了适应,而产生不同语言。
现在,在大力解放和发展生产力大背景下,这个问题已经快要解决了。国产电影《流浪地球》展示同声传译,国外人工智能GPT-4能够快速实现跨语言文字的交流,在技术层面实现“大一统”。
对于吴语区乃至更大范围而言,未来人工智能可以自动生成一个“通用语”,或者直接实现“鸡同鸭讲”功能。